Lord British / Elain / Clainin / Geoffrey / Emmett
POCHIはおまけです(笑)
下記は追悼式のほぼ全てのログです(収録は北斗)
「Tブリ城王座前」 *Elain Bayfery 現れる Elain Bayfery : みなさん、お集まりいただきありがとうございます Elain Bayfery : 皆様がお集まりになったことを Elain Bayfery : 陛下にお知らせにいってきます Elain Bayfery : もうしばらくお待ちください *Lord British 現れる Elain Bayfery : 改めまして・・・ Elain Bayfery : ようこそお越しくださいました、皆さん Elain Bayfery : これより国王陛下から Elain Bayfery : この度の出来事についてお話がございます Elain Bayfery : その際 Elain Bayfery : わたくしが皆様に Elain Bayfery : 陛下のお言葉の真意が明確に伝わるよう Elain Bayfery : お力添えをさせていただきます Elain Bayfery : それでは陛下・・・ Lord British : My dear Britanniens Lord British : I am Gladdened to see that so many of you wish to pay final respects Lord British : to my friend, Lord Blackthorn. Elain Bayfery : 我が親愛なるブリタニア国民よ Elain Bayfery : 我が盟友ロード・ブラックソンへの最後の挨拶のために Elain Bayfery : これだけ多くの人々が集まってくれてとてもうれしく思う Lord British : *静かに頭を垂れ亡き盟友への敬意を表した* Lord British : Let us go to the final resting place of my friend and pay respects there. Elain Bayfery : 我が盟友の最後の安らぎの地へ向かい、そこで敬意を捧げようではないか Elain Bayfery : それでは Elain Bayfery : これよりフェルッカへ Elain Bayfery : 移動します Elain Bayfery : 私がゲートを開かせていただきます Elain Bayfery : ゲートはこちらで開きます *Elain Fブラックソン城へゲートを開く 「Fブラ城墓碑前」 Elain Bayfery : こちらです *Emmett は既に待機 *Clainin 現れる Clainin : 陛下遅れました Clainin : 申し訳ありません Clainin : *はっ* *Geoffrey 現れる Emmett : 仰せの通り全て準備が整っております Lord British : I'd like to see my friend once again. Emmett : ・・・かしこまりました Emmett : *静かに棺を開いた* Lord British : By the Virtues! Lord British : *棺の中から不滅の宝珠の欠片を取り出した* Emmett : それでは・・・ Emmett : *静かに棺を閉めた* Emmett : *お静かに* Lord British : Lord Blackthorn was a friend and protector, even to the very end. Lord British : I ask you to be patient, for I have a tale to tell you, and many questions will be Lord British : answered. Emmett : ロード・ブラックソンは最後の最後まで我が盟友であり、守護者であった Emmett : 皆の者に話しておきたいことがあるので、今しばらく辛抱して聞いて欲しい Emmett : その話を聞けば多くの謎が解けるであろう Lord British : It is tale of how the evil wizard Mondain once bound Sosaria to the Gem of Lord British : Immortality, Lord British : and that a stranger saved us all by defeating him and shattering the gem. Emmett : 邪悪な魔法使いモンデインが、かつて不滅の宝珠の中にソーサリアを閉じ込めてしまった Emmett : そこへ冒険者が現れて彼を倒し、その時に宝珠は粉々に砕けてしまったのだ Lord British : I learned some time ago that our world was not freed of the Gem's magic. Lord British : Rather, an exact replica of Sosaria existed in each fragmented shard of the Gem. Lord British : with perfect mirrors of us living in each Sosaria Lord British : and a separats Lord British ruling each separate Britannia. Emmett : 少し前のことになるが、私は私たちの世界は Emmett : まだ宝珠の魔法から開放されてはいないのだということを知った Emmett : そればかりか、それぞれの宝珠のかけらの中にソーサリアの正確な複製が存在し Emmett : それぞれのソーサリアに私たちの完全なる生き写しが存在し Emmett : それぞれのブリタニアを別々のロード・ブリティッシュが統治しているということを知った Lord British : I set about to repair the flaws brought about by the Gem. Lord British : I hoped to recombine these infinite Sosarias back into one. Lord British : and by doing so rid us of the great evils that plagued us. Emmett : 私は宝珠によってもたらされた傷を直そうとでかけた Emmett : そして無数にあるソーサリアを一つにまとめてそれにより Emmett : 我々を苦しめている巨悪な存在を追い出すことができるのではないかと考えたのだ Lord British : Lord Blackthorn, who was once a good man and my closest friend, urged me to stop. Lord British : He stated that each Sosaria was no longer bound to the original whole, as I believed. Lord British : Blackthorn warned that to re-merge all these worlds Lord British : would lead to the extermination of countless independent lives. Emmett : かつては善人で私の盟友だったロード・ブラックソンはしきりに私に留まるようにと忠告した Emmett : 彼によるとそれぞれのソーサリアが Emmett : 私が考えたように元の姿に戻ることは二度とないと言うのだ Emmett : そして、それぞれの世界を一つに結合させると Emmett : それぞれに生きている無数の命を奪うことになってしまうと彼は警告したのだ Lord British : However, I continued on my couese of action. Lord British : truly believing that the merging of the remnant pieces would bring Lord British : about a level of order and universal peace previously unknown and otherwise unattainable. Emmett : しかし、破片をつなぎ合わせることによってこれまでに経験したことのない Emmett : あるいは達成したことのない平和な世の中や世界平和を実現することができると信じ Emmett : 私は思うままに行動を続けたのである Lord British : My friend Lord Blackthorn is dead, and I am sorrowful at his passing. Lord British : He became corrupted by great Evils, and now is no more. Lord British : Though we were often at odds, the truth of his downfall wears upon my soul. Emmett : 盟友ロード・ブラックソンは他界した・・・彼の死を私はとても悲しんでいる Emmett : 彼は巨大な悪によって堕落させられ、亡き者とされてしまった Emmett : 仲たがいをしたこともあったが、彼が道を踏み外してしまったことにはとても心が痛む Lord British : Now, in the wake of my friend's death, I see there was wisdom in his words. Lord British : With his death, I have to philosophical counterpoint. Lord British : I find I cannot rationalize being as zealously in favor of order as I once allowed myself to be. Emmett : 今、彼の死をなぞってみると、彼の言葉に隠されていた知恵を知ることができる Emmett : 彼の死を目の前にし、私は冷静に物事を計ることができなかった Emmett : 私はかつて、自分の存在がこの世の秩序であるとしたのと同様に Emmett : 熱心に秩序を追い求めるばかりで理性的になれない自分に気がついた Lord British : His warning echoes in my soul, and I am compelied to recognize the balance between Lord British : the Order that helps us thrive together and the Chaos that allows us to achieve as individuals. Emmett : 彼の忠告がまだ私の胸で鳴り響いている Emmett : そして私は、我々を共に繁栄させる「オーダー」と Emmett : 我々がそれぞれに何かを達成するための「カオス」の Emmett : バランスについて考えざるをえなかった Lord British : I cease my pursuit of merging all worlds into one. Lord British : My other selves and I were in concordance in all decisions, Lord British : and we have become one now and forever, there is only one Lord British. Emmett : 私はそれぞれの世界を一つにするのを取りやめた Emmett : 私のほかの分身と私自身は、全てのことの決断において一致しており Emmett : 私たちはすでに一つになっていたのだ Emmett : 今も、そしてこれからもロード・ブリティッシュはただ一人なのである Lord British : But every being has a right to continued individuality if they wish it. Lord British : To Honor these worlds, their individuals, and my departed friend, Lord British : I will no longer impose my sense of Order over Sosaria. Emmett : しかし、それぞれの国民については望むならば今まで通りに暮らす権利がある Emmett : これらの世界、国民ひとりひとり、そして私の亡き友に敬意を表し Emmett : 私はソーサリアに「オーダー」という考えを強要しないことにする Lord British : Times like these, we find ourselves asking many questions. Lord British : I hope I have given you some of the answers for which you sought. Emmett : このような事態にあると、人はいろいろな疑問にぶつかるものである Emmett : 私の話が皆の抱えている疑問に対して何らかの答えとなることを願っている Lord British : I'd like to go into mourning alone. Emmett : *恭しく頷いた* Emmett : 陛下はこれより一人で喪に服したい、と仰せです Geoffrey : 陛下、せめて私が共を・・・ Lord British : *小さく首を振り、エレインに向かって頷いた* Elain Bayfery : はい Elain Bayfery : ・・・それでは *Elain Lord British の為にFのどこかへゲートを開く Geoffrey : ・・・では、城に帰るとしようか Emmett : 私は後片付けがございますので・・・ Elain Bayfery : 私も手伝います Emmett : 滅相もありません! Emmett : 指揮官殿に片づけをさせるなどとんでもない Elain Bayfery : ここのところ机に掛かりっきりですし Elain Bayfery : それに・・・今日は陛下のお話をお聞きして Elain Bayfery : 考えさせられる部分が多かったもので・・・ Elain Bayfery : 少し身体を動かせば気が紛れるのではないかと思ったのです Emmett : ・・・わかりました Geoffrey : 忙しいところ悪いが Geoffrey : 我々は先に帰らせてもらうぞ Clainin : そうですな Clainin : 頼もしいのう Geoffrey : 皆にも帰るためのゲートを開かなくてはな *Clainin Tブリ城へのゲートを出す Clainin : ほれ Clainin : 城へのゲートじゃ 「Tブリ城」 *Clainin と Geoffrey だけ戻ってくる Clainin : これで研究にもどれるわい Clainin : まずはあの秘薬を燃焼させて・・・ Clainin : いやいやいかんあの手順では・・・ Clainin : では Clainin : 早速研究に戻らせてもらうよ *Clainin 退場 Geoffrey : ! Geoffrey : おい、クレイニン! Geoffrey : まったく・・・! Geoffrey : ・・・魔女ミナックスの動きは一時鎮静化したとはいえ Geoffrey : まだ予断を許されない状況にある Geoffrey : エレインも Geoffrey : 日夜働き詰めであの通りだ Geoffrey : 重要な局面では Geoffrey : これからも何かと諸君を頼ることになるだろう Geoffrey : その時は是非 Geoffrey : 力を貸してやって欲しい! Geoffrey : ありがたい・・・ Geoffrey : それでは Geoffrey : 私も失礼させてもらおう Geoffrey : さらばだ諸君! *Geoffrey 退場 *暫く経つと Elaine と Emmettが城へ戻ってくる Elain Bayfery : 本日は私たちの呼びかけに Elain Bayfery : 大勢の方にお集まりいただき Elain Bayfery : 亡きロード・ブラックソーンへの哀悼の意を示してくださったこと Elain Bayfery : そして陛下のお話に厳粛に耳を傾けてくださったこと Elain Bayfery : とても感謝しています Elain Bayfery : 陛下に代わり、重ねてお礼をさせてください Elain Bayfery : それでは失礼いたします *Elain 退場 Emmett : わたくしめも失礼させていただきます Emmett : 皆様もお心安らかに・・・ *Emmett 退場